<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naotoj</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naotoj/</author_url>
  <blog_title>Hole In The Wall</blog_title>
  <blog_url>https://naotoj.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
    <anon>料理</anon>
    <anon>パン</anon>
  </categories>
  <description>= 粉に対する材料の比率。なので合計は100%を超える。 パンのレシピを見ていてよく出てくるのが、&quot;75% hydration&quot;とかの表記。これはドウの水分比率の表記なんだけれど、「3/4が水分のパンって変だろ」とか思いながら見てたけど、そういうことだったわけね。 ちなみにスターターでもこの表記は&quot;100% hydrated starter&quot;のように使われる。これは小麦粉と水が1:1の割合のスターター。そういえば前にTartineのレシピのスターターの水分比率が変わってることを書いたけれど、この表記を使えば古い方は67% hydration、新しい方（現状）のは100% hydration、と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaotoj.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F01%2F30%2F152251&quot; title=&quot;今日の英語：baker&amp;#39;s percentage - Hole In The Wall&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-01-30 15:22:51</published>
  <title>今日の英語：baker's percentage</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naotoj.hatenablog.com/entry/2014/01/30/152251</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
