<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naotoj</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naotoj/</author_url>
  <blog_title>Hole In The Wall</blog_title>
  <blog_url>https://naotoj.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
    <anon>ざれごと</anon>
  </categories>
  <description>＝感情移入。 今までずっと、文字通り「感情移入」という意味で受け取っていた。例えば映画の主人公と同じ感情を持つようになるとか。ということでsympathyとは別物と考えていたんだけれど、今日のNPRのストーリーの冒頭、 STEVE INSKEEP, HOST: To follow this next story, it helps to note a subtle but important difference - the difference between sympathy and empathy. LINDA WERTHEIMER, HOST: Sympathy means you f…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaotoj.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F08%2F04%2F000000_1&quot; title=&quot;今日の英語：empathy - Hole In The Wall&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://media.npr.org/assets/img/2014/08/04/empathy_gaza_wide-abf2cecdfc032f19436f57fbd85f35f4efb7f3ac-s40-c85.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-04 16:00:00</published>
  <title>今日の英語：empathy</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naotoj.hatenablog.com/entry/2014/08/04/000000_1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
