<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naotoj</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naotoj/</author_url>
  <blog_title>Hole In The Wall</blog_title>
  <blog_url>https://naotoj.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ざれごと</anon>
    <anon>エンタメ</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>昨日のディベート、マイアミという土地柄もあって、候補がスペイン語で喋るシーンもしばしば。3人ぐらい喋ってたんじゃないかな。 んで、もちろん英語への同時通訳はないんでポカーン。反対に英語のディベートはNBCのスペイン語局Telemundo 48が同時通訳。その同時通訳者のインタビュー。 同時通訳だけでも大変なのに、翻訳する対象候補の声まで真似するらしい。もちろん内容は瞬時に正確に訳さなければいけない。 これはね、本当芸術だと思う。神経すり減らすだろうなぁ。今日の第2部も頑張ってください。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaotoj.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F06%2F27%2F%25E5%2590%258C%25E6%2599%2582%25E9%2580%259A%25E8%25A8%25B3%25E3%2580%2582&quot; title=&quot;同時通訳。 - Hole In The Wall&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-27 16:00:00</published>
  <title>同時通訳。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naotoj.hatenablog.com/entry/2019/06/27/%E5%90%8C%E6%99%82%E9%80%9A%E8%A8%B3%E3%80%82</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
