<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naozari</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naozari/</author_url>
  <blog_title>或る冬の日、花園院に心惹かれる</blog_title>
  <blog_url>https://naozari.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>研究</anon>
  </categories>
  <description>とある史料で見つけた「白堂」という単語。 大漢和や日国にも載っておらず、意味が分からなかったので、調べてみることに。 まず平遺と鎌遺のデータベースで検索したところ、平遺では16件、鎌遺では1件ヒット。平遺では、太政官牒と僧綱牒、造東大寺司牒のみに「白堂」という単語があった。鎌遺では、9201号「大隅台明寺文書目録」に「白堂状一通」とあるのみで仔細は不明。 そこで平遺の牒での使われ方をみると、「同月十七日到来、即白堂、都那」などとある。牒というのは、1.下から上の役所へ出す文書、2.僧綱及び三綱が役所と文書を取り交わす際の文書、の意味がある。 そこで、レスポンスをする意味なのか？と思いつつ更に調…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaozari.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20070701%2Fp1&quot; title=&quot;白堂 - 或る冬の日、花園院に心惹かれる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-07-01 00:00:00</published>
  <title>白堂</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naozari.hatenadiary.jp/entry/20070701/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
