<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>NAPORIN</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/NAPORIN/</author_url>
  <blog_title>残しておきたい雑談がある</blog_title>
  <blog_url>https://naporin.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぽりんです。 「今お風呂沸いたから入ってよ」 「いいよ」 といっていたのにずっと入らないのでまたきいたらさっきのは「遠慮する、もうしばらく入らない」という意味だったといってケンカになりました。むかし、うちの男子には「いいよ」という返事がよくありました。*1 男子は主に遠慮のつもりで「いいよ」、女子は主に承諾のつもりで「いいよ」をつかうというのは傾向としてあるのですが、割合が違うだけで同一人物が両方つかいます。語調だけで使いわけてるつもりで使い分けられていないことが多い。男女差も縮まっています。語調や表情で全く正反対の意味になる、曖昧で危険な日本語です。同じように、思春期の「いい！」（＝いらな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaporin.hateblo.jp%2Fentry%2F2015%2F10%2F29%2F230037&quot; title=&quot;「いいよ」は危険な日本語 - 残しておきたい雑談がある&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-29 23:00:37</published>
  <title>「いいよ」は危険な日本語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naporin.hateblo.jp/entry/2015/10/29/230037</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
