<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>NAPORIN</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/NAPORIN/</author_url>
  <blog_title>残しておきたい雑談がある</blog_title>
  <blog_url>https://naporin.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「しょうもなき民よ」（血界戦線のザップ・レンフロの名セリフ）は自分ならちゃんと&quot;thou dullsville,&quot; ってやってほしい気がする。レンフロ先生の尊大さ素敵ー。でも口頭で発音しているにしては通じないくらい難解になるのかもしれない。そのへんの手加減はわからん。この手の英語でもうちょっと気の利いた訳があればなーって思うことがあります。 別件で同人でどうみてもグーグル翻訳をこじらしてもっと悪くしたみたいなのもたまに見かけます。 絵に才能がある人が英語が上手だったら天が何物も与えすぎですけど。フォントがかっこいいだけに救われねえよ なぽりんは画力底辺だけに英語はうるさいよ！</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaporin.hateblo.jp%2Fentry%2F2016%2F10%2F14%2F105314&quot; title=&quot;レンフロ先生は英語でもえらい - 残しておきたい雑談がある&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-14 10:53:14</published>
  <title>レンフロ先生は英語でもえらい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naporin.hateblo.jp/entry/2016/10/14/105314</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
