<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>narita-lab</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/narita-lab/</author_url>
  <blog_title>narita-lab’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://naritalabsblog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>筆休め</anon>
  </categories>
  <description>最近、Xでちょっと面白い話を見かけた。Grokの翻訳精度が上がったことで、アメリカのユーザーが日本の投稿を読んで「これはすごい」「面白すぎる」と話題になっているらしい。 確かに、日本のSNSは独特だ。ネタの密度が高く、短い文章の中に情報も感情も詰め込まれている。いわゆる“大喜利文化”や“空気を読む前提の会話”が当たり前に流れてくる場所でもある。 だから海外の人がそれを見て面白がる、というのは理解できる。むしろ、今までちゃんと伝わっていなかったのが不思議なくらいだ。 ただ、ここで一つ引っかかる。 本当にそれは「日本のSNS文化が面白い」だけの話なんだろうか？ ――少し視点を変えると、話は全く違っ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaritalabsblog.com%2Fentry%2F2026%2F04%2F26%2F060000&quot; title=&quot;日本語はバグっている ― LLMが地獄を見る言語の正体 - narita-lab’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-04-26 06:00:00</published>
  <title>日本語はバグっている ― LLMが地獄を見る言語の正体</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naritalabsblog.com/entry/2026/04/26/060000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
