<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naruoga</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naruoga/</author_url>
  <blog_title>おがさわらなるひこのオープンソースとかプログラミングとか印刷技術とか</blog_title>
  <blog_url>https://naruoga.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>OpenSource</anon>
    <anon>Event</anon>
  </categories>
  <description>おなじみのイベントでございます。 今回は早稲田大学 西早稲田キャンパスということで、多くの人にとってはアクセスがよくてよろしかったのではないでしょうか？ 参加者も二日間で2200人を超えて大盛況だったそうです。私は土曜日だけ参加してきました。 もう今更ですしさらさらっと書きますね。 翻訳 BoF 仮にもね、ちょこっと翻訳らしきものをやってるくせに、Doc-jaっていう集まりがあるのをぼくは知らなかったのさ。 んで、2010年12月の小江戸忘年会に NetBSD のおかのさんが来て、「原文の変化にできない翻訳は却って有害」「翻訳があることが実は有害であるということをもっと世の中に知らしめたほうが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaruoga.hatenablog.com%2Fentry%2F20110305%2F1302188484&quot; title=&quot;オープンソースカンファレンス2011 Tokyo/Spring - おがさわらなるひこのオープンソースとかプログラミングとか印刷技術とか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-03-05 00:01:24</published>
  <title>オープンソースカンファレンス2011 Tokyo/Spring</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naruoga.hatenablog.com/entry/20110305/1302188484</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
