<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Nashino13188</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Nashino13188/</author_url>
  <blog_title>活字耽溺者の書評集</blog_title>
  <blog_url>https://nashino13188.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>海外文学</anon>
    <anon>２０１４年刊</anon>
    <anon>８００字書評</anon>
  </categories>
  <description>※この記事はシミルボンからの転載です。 地味でも平凡でも生きていく 2015年に行われた第1回日本翻訳大賞の読者賞受賞作。その前年に亡くなった翻訳家・東江一紀氏の最後の翻訳書でもある。ストーリーは、簡単に言えば、平凡な男が大学で文学の魅力にとりつかれ、そのまま研究者として生きて死ぬというだけの話。斬新でもなければ目新しくもないのに、読み始めると、これがもうとにかく胸を打つ。 詳しく紹介していこう。1891年、貧しい農家の一人息子として生まれたウィリアム・ストーナーは、物心ついたときからずっと農作業して暮らしてきた。しかし19歳のとき、両親から大学に入るようすすめられ、ミズーリ大学農学部に入学。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnashino13188.hateblo.jp%2Fentry%2F2017%2F05%2F27%2F220000&quot; title=&quot;『ストーナー』 ジョン・ウィリアムズ／東江一紀訳／作品社 - 活字耽溺者の書評集&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://ws-fe.amazon-adsystem.com/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;MarketPlace=JP&amp;ASIN=4861825008&amp;ServiceVersion=20070822&amp;ID=AsinImage&amp;WS=1&amp;Format=_SL250_&amp;tag=nishino13188-22</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-27 22:00:00</published>
  <title>『ストーナー』 ジョン・ウィリアムズ／東江一紀訳／作品社</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nashino13188.hateblo.jp/entry/2017/05/27/220000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
