<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>naskin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/naskin/</author_url>
  <blog_title>We All Get Old - Naskin Diary</blog_title>
  <blog_url>https://naskin-diary.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>ちょっと前まで「ＫＹ」として騒がれていた(マスコミだけ？)「空気」。 この本はタイトルに空気が入っているが内容は 日本語コミュニケーションによる伝わり方の違いの話。 日本語は話し相手が１人か２人以上で伝わり方が違ってくると。 「例の件」といっても相手によって受け取り方が違うわけで、 とくに２人以上の場合だとそれぞれ別の件を思い浮かべるかもしれない。 お笑いの「アンジャッシュ」のネタのように話がちぐはぐになってまうのが現実に起こってしまうと。 結局は、相手が１人だろうが複数だろうが空気(相手との関係を保つもの)が無くならないように 工夫を続けていく事をサボっちゃいけないんだろう。 「関係の空気」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnaskin-diary.hatenablog.com%2Fentry%2F20071021%2F1192915857&quot; title=&quot;  「関係の空気」「場の空気」 - We All Get Old - Naskin Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/517CSME5NZL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-21 06:30:57</published>
  <title>  「関係の空気」「場の空気」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://naskin-diary.hatenablog.com/entry/20071021/1192915857</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
