<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>natsumi-crazy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/natsumi-crazy/</author_url>
  <blog_title>逝 的 人 間</blog_title>
  <blog_url>https://natsumi-crazy.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>なっち</anon>
  </categories>
  <description>以前「漢字の表記以外は完璧！」と思ってupした『恋の花』歌詞の書き起こしですが（CDが発売されたため削除しましたが）、ミスを1点発見してしまいました。 誤：便りが届くたびに 目に浮かぶわ君いと麗し 正：便りが届くたびに 目に浮かぶは君いと麗し 確かに、よく考えれば「は」の方が自然ですよね。「目に浮かぶわ・君いと麗し」じゃなくて、「目に浮かぶは君・いと麗し」だったんですね。発音は全く同じだけに、ここは国語力の問題でした。うーむ、まだ修行が足りないです。偉そうにupする前に、もう一度よく考えろということですね。今後気をつけたいと思います（笑）。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnatsumi-crazy.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050831%2F1125497829&quot; title=&quot; 反省 - 逝 的 人 間&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-08-31 23:17:09</published>
  <title> 反省</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://natsumi-crazy.hatenadiary.org/entry/20050831/1125497829</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
