<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>natz725</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/natz725/</author_url>
  <blog_title>Natsuko’s Diary</blog_title>
  <blog_url>https://natz725.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Translation</anon>
  </categories>
  <description>日常生活でよく使うこの2つの言葉の違い、あまり分かっていませんでした。 「英語類義語活用辞典」に解説されていたので、引用(pgs. 55-56)してみます。bias / prejudice 「偏見」を意味するこの2つの言葉は往々にして同じように使われるが、交換のきかない場合を知っておいたほうがいい。 &quot;bias&quot;は文字通りには「斜線」のことで、&quot;cut the cloth on the bias&quot; (布地をバイアスに裁断する) はドレスメーキングの言葉だが、一般的には、&quot;bias&quot;は心の傾斜(inclinations)のことで、&quot;one's preferences&quot;とも言う。&quot;preferen…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnatz725.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040716%2F1089947506&quot; title=&quot;bias と prejudice の違い - Natsuko’s Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-07-16 12:11:46</published>
  <title>bias と prejudice の違い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://natz725.hatenadiary.org/entry/20040716/1089947506</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
