<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ssayu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ssayu/</author_url>
  <blog_title>なぜ面白いのか</blog_title>
  <blog_url>https://nazeomoshiroi.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Top Gear</anon>
    <anon>海外ドキュメンタリー</anon>
  </categories>
  <description>ジェームズのAMAの続き。 訳はかなり適当で、よくわからないところは大胆にカットするため、英語が堪能な方は実際のサイトを参照してほしい。 またジェームズ以外の投稿は質問部分だけ抜粋して訳すことがある。 また目についたものから順番に訳しているので、特にハイライトというわけでもない。 ［ ］は訳注。A. の下のコメントはredditのコメント欄からの抜粋。 【初回はこちら】 「ジェームズ・メイだけど質問ある？」適当訳01 - なぜ面白いのか</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnazeomoshiroi.com%2Fentry%2F2016%2F04%2F05%2F020124&quot; title=&quot;「ジェームズ・メイだけど質問ある？」適当訳04 - なぜ面白いのか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-05 02:01:24</published>
  <title>「ジェームズ・メイだけど質問ある？」適当訳04</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nazeomoshiroi.com/entry/2016/04/05/020124</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
