<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nebomana</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nebomana/</author_url>
  <blog_title>ねぼまな！</blog_title>
  <blog_url>https://nebomana.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>俗に「左ヒラメに右カレイ」と言うように、似ているものを語呂や語調でもって覚えるやり方がある。 最近、覚えられずに困ったのが、アニメの「東のエデン」というタイトル。アメリカ映画の「エデンの東」と、どうしても混乱してしまう。そこで、自分流の覚え方を編み出すことに。 両作品の違いは、アニメは日本作品、映画はアメリカ作品。なので、漢字から始まる「東のエデン」は日本作、カタカナで始まる「エデンの東」はアメリカ作……と連想して、区別することに成功！ これでタイトルを間違えることは無くなった。 これは今思いついたことだけど、東のエデン → 東野エデン → 東野は日本の名字 → 日本作アニメ、と連想することも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnebomana.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090818%2Fp1&quot; title=&quot; エデンの東 と 東のエデン の覚え方 - ねぼまな！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-08-18 00:00:01</published>
  <title> エデンの東 と 東のエデン の覚え方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nebomana.hatenadiary.org/entry/20090818/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
