<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>negen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/negen/</author_url>
  <blog_title>ネ言 negen</blog_title>
  <blog_url>https://negen.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ネタ</anon>
  </categories>
  <description>「オブラートに包む」には比喩、慣用句としての用法がある。 エキサイト国語辞典 オブラート直接的な表現を避け、遠回しな言い方をする、のがオブラートに包む、だ。「オブラートで包む」だったり「オブラートにくるむ」だったり、微妙に表現が違ったりもするが、そこら辺はそっち系の専門家に任せるとして（笑）*1、気になったのは、「オブラートに包む」が慣用句として用いられ、定着したのは一体いつ頃からか、という点だ。当然、オブラートというものがなければ慣用句も発生しないので、まずは、オブラートそのものの歴史を探った。「オブラート」はラテン語のoblatusが語源。意味は「楕円形」。もともとは、ウェハースのような、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnegen.hatenablog.com%2Fentry%2F20050603%2F1117761558&quot; title=&quot; オブラートに包んだ言い方 - ネ言 negen&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-06-03 10:19:18</published>
  <title> オブラートに包んだ言い方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://negen.hatenablog.com/entry/20050603/1117761558</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
