<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nekotuna</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nekotuna/</author_url>
  <blog_title>Days on the Rove</blog_title>
  <blog_url>https://nekotuna.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Fieldwork</anon>
  </categories>
  <description>地元の小字調査の第一回レポートです。 Web上、文献等を調べて調査地域の小字をピックアップしています。その中で見つけた地名の表記ミスらしき物をあげていきます。 「ノ」と「の」と「之」 宮ノ前 宮の前 この表記ミスは非常に多いです。調査対象地域以外のある地名では、資料ごとに「ノ」と「の」と「之」がそれぞれあって、どれが正しいのか全くわかりません。 助詞が入るかはいらないか 亀ノ甲山 亀甲山 発音としては助詞の音も入るのが正しいようです。（どちらも「かめのこやま」と発音する）漢字表記はおそらく「亀ノ甲山」が正しいのでしょうが、停留所や施設名に使うときに地名の簡略化がおこなわれ、助詞が外され「亀甲山…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnekotuna.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2008%2F10%2F03%2F210233&quot; title=&quot;地名の表記ミス - Days on the Rove&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-10-03 21:02:33</published>
  <title>地名の表記ミス</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nekotuna.hatenadiary.jp/entry/2008/10/03/210233</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
