<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>baklajan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/baklajan/</author_url>
  <blog_title>ネモンテミ日記</blog_title>
  <blog_url>https://nemontemi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑念</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは この記事は前回の「三すくみについて」の続きです。 nemontemi.hatenablog.com 前回のおさらい 「ヘビ・カエル・ナメクジ」による三すくみに疑問をもっていろいろ調べたらいろいろわかり、それっぽい仮説を立てました。 中国での当初の三竦みは「ヘビ・カエル・ムカデ」でナメクジは本来入っていなかった 「蚰蜒」という熟語はゲジゲジを意味しているはずなのに、日本の昔の漢和辞典ではナメクジとして説明していた 三すくみは「ヘビ・カエル・ムカデ」→「ヘビ・カエル・ゲジ」→「ヘビ・カエル・ナメクジ」と変化したのではないか 考えたことが正しいという確証は全然ない。 という感じでした。前…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnemontemi.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F09%2F12%2F004504&quot; title=&quot;三すくみについて その2 - ネモンテミ日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/b/baklajan/20170912/20170912001214.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-12 00:45:04</published>
  <title>三すくみについて その2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nemontemi.hatenablog.com/entry/2017/09/12/004504</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
