<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ngtchinax</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ngtchinax/</author_url>
  <blog_title>似て非なるもの　遠くて近きもの</blog_title>
  <blog_url>https://ngtchinax.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳雑記</anon>
  </categories>
  <description>今月初めに刊行されたペパン著「過去と生きる哲学」（草思社）では、著者自身が長めのあとがきと謝辞を書いていたこともあり、担当編集者と相談のうえ、訳者あとがきはなくてもいいだろうということになった。そのときは、正直、ほっとする気持ちが強かったのだが、訳しながら思ったあれこれを眠らせておくのももったいないので、ここに少しだけ書いておく。 ちょうどこの本の校正作業に入った頃だったか、朝ドラ「あんぱん」の主題歌RADWIMPSの「賜物」が毎日のようにテレビで流れ、「かさばっていく過去と視界ゼロの未来」という言葉が聞こえるたびに、本書のテーマと重なるものを感じた。人生百年というものの、五十代となれば「視界…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fngtchinax.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F02%2F10%2F211205&quot; title=&quot;訳者あとがきにかえて　　シャルル・ペパン「過去と生きる哲学」（草思社） - 似て非なるもの　遠くて近きもの&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/ngtchinax/20260204/20260204133154.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-10 21:12:05</published>
  <title>訳者あとがきにかえて　　シャルル・ペパン「過去と生きる哲学」（草思社）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ngtchinax.hatenablog.com/entry/2026/02/10/211205</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
