<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tororogohan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tororogohan/</author_url>
  <blog_title>フランス語で日本語教育&amp;ときどき育児日記</blog_title>
  <blog_url>https://nihongo-tororo.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日本語教育</anon>
  </categories>
  <description>日本語学習者の作文を見ていて、「意味は分かるんだけど、何か不自然なんだよなあ」と思うことがよくある。自然な日本語を使えるようになるには、日本人特有の考え方もしっかり学ぶ必要があるんだよな、と本書を読んで改めて思った。 一応日本語教師の勉強をしたので知っていることも多かったけれど、アプローチの仕方が面白いなと思った部分も多々あった。（以下はメモです） 引用はいずれも『日本人のための日本語文法入門』（原沢伊都夫著、講談社現代新書）から。 ◎「結婚することになりました」→自分たちで決めたことなのに、日本語ではあたかも自然にそうなったような言い方をする。 「お風呂が沸きました」や「掃除が終わりました」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnihongo-tororo.hatenadiary.com%2Fentry%2F2017%2F06%2F02%2F071700&quot; title=&quot;日本語って面白い。『日本人のための日本語文法入門』の気になったところメモ - フランス語で日本語教育&amp;amp;ときどき育児日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51qjhIwor5L.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-02 07:17:00</published>
  <title>日本語って面白い。『日本人のための日本語文法入門』の気になったところメモ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nihongo-tororo.hatenadiary.com/entry/2017/06/02/071700</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
