<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nihongopark</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nihongopark/</author_url>
  <blog_title>にほんごぱーく　NIHONGO PARK</blog_title>
  <blog_url>https://nihongopark.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日本語教師TIPS</anon>
  </categories>
  <description>最近、辞書を引いていますか。 わたしが教師になったばかりのころ、実はあまり辞書を引いていませんでした。国語辞典の説明や例文は日本語を教える上でそんなに使えないと思っていたからです。それよりも外国語の辞書（和英辞典など）のほうを多用していました。 自分が先生たちから日本語の言葉に関して質問を受けるようになってきて、国語辞典で語義をまず確認するようになりました。また、学校側から「副詞のこの用法を教えてください」などと指定されるようになり、調べる必要性が増しました。母語話者でだいたいの用法は直感的にわかりますが、いざ区別したり、要点を押さえたりするためには、語義をきちんと把握したほうがいいと思うよう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnihongopark.hatenablog.jp%2Fentry%2Fteacher-tips%2Fdictionary%2F&quot; title=&quot;辞書を引きましょう - にほんごぱーく　NIHONGO PARK&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/157914333/1642165014580485</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-12 18:09:50</published>
  <title>辞書を引きましょう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nihongopark.hatenablog.jp/entry/teacher-tips/dictionary/</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
