<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Nick_Burns</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Nick_Burns/</author_url>
  <blog_title>ニホンtoセカイ</blog_title>
  <blog_url>https://nihontosekai.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ネイティブ英語</anon>
  </categories>
  <description>今回はネイティブをイラっとさせる表現です。日本人に勘違いされやすい英語の表現をあつめました。 ネイティブをイラッとさせる英単語7個を紹介していきたいと思います。 1：実はそんなに「オッケー！」じゃない“okay” 人気モデルのローラさんやタレントのガッツ石松さんの口癖でもある“okay”ですが、実は“ぎりぎり許容範囲”という印象の言葉で、あまりポジティブな意味ではないということをご存じでしょうか？ たとえば、 His speech was okay, but it could have been better. 彼のスピーチは問題なかったが、もっといいものを期待していた。 というふうに、“面白…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnihontosekai.hateblo.jp%2Fentry%2Fhow_to_annoy_native_speakers&quot; title=&quot;これどんな時に使えばいいの?笑ネイティブをイラッとさせる英語の表現7選 - ニホンtoセカイ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/N/Nick_Burns/20190123/20190123150728.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-05-08 19:00:00</published>
  <title>これどんな時に使えばいいの?笑ネイティブをイラッとさせる英語の表現7選</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nihontosekai.hateblo.jp/entry/how_to_annoy_native_speakers</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
