<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nishiohirokazu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nishiohirokazu/</author_url>
  <blog_title>西尾泰和のはてなダイアリー</blog_title>
  <blog_url>https://nishiohirokazu.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>読み終わって時計を見たらちょうど0:00だった感想。ううむ。翻訳SF慣れしていない人には決してすすめられないなぁ。翻訳がね。てにおはが違うとか、送りがなの付け方が変とか、いろいろ気になってしまう。辞書で調べてみたら「途絶」が「杜絶」になってるのは間違いではなかったので、間違いではなくて訳が古いことによって違和感を覚えるだけの部分もあるのかもしれない。しかし少なくともキロメートルとメートルを間違えるのはSFとどうなのか、と。日本語で読んだ後英語で読めばいいって言われたけど、英語で読み直したいほどのストーリーでもなかった。今調べてみると1965年の執筆なので(月は無慈悲な夜の女王 - Wikipe…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnishiohirokazu.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090326%2F1238081335&quot; title=&quot;月は無慈悲な夜の女王 - 西尾泰和のはてなダイアリー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-03-26 00:28:55</published>
  <title>月は無慈悲な夜の女王</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nishiohirokazu.hatenadiary.org/entry/20090326/1238081335</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
