<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>niwasaburoo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/niwasaburoo/</author_url>
  <blog_title>ことば・辞書・日本語文法(2)</blog_title>
  <blog_url>https://niwasaburoo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>用例の付け方について。三省堂国語辞典から。 淫乱 みだらなおこないを好むこと。「－な女」[派生] 淫乱さ。 他の辞書は、「女」ではありません。 現代国語例解 「淫乱な性向」 旺文社 「淫乱な人」 集英社 「淫乱な人」 大辞林 「淫乱な性格」 まあ、これらのほうがいいですよね。なんで三国は女性を例にするのか。 実際の例として、そういう言い方が多いのは確かかもしれません。それは、男性がこの語を女性に対して使うからですね。でも、それだからと言って、辞書が「使用頻度の多い」用例をそのままのせていいのかどうか。 ずいぶん前の話ですが、『国語辞典にみる女性差別』(1985)という本の中で、岩波国語辞典の「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fniwasaburoo.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F11%2F11%2F180348&quot; title=&quot;いんらん - ことば・辞書・日本語文法(2)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-11 18:03:48</published>
  <title>いんらん</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://niwasaburoo.hatenablog.com/entry/2017/11/11/180348</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
