<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>niwasaburoo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/niwasaburoo/</author_url>
  <blog_title>ことば・辞書・日本語文法(2)</blog_title>
  <blog_url>https://niwasaburoo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>新明解国語辞典の副詞の記述を検討しています。今回は「じつは」です。 じつは（接）めんどうな説明を省いて内情（事実）を端的に言うならば。「銀行のロビーで客を案内する制服の女性も－パートタイマー」 新明解第七版 これは第七版の記述です。なぜか（接）つまり接続詞とされていて、どういう品詞分類のしかたなのかと思いました。用例を見ても接続詞とは言えないのじゃないかと。 （副）めんどうな説明を省いて内情(事実）を端的に言うならば。「一見、羽振りがよさそうだが、－台所は火の車だ」 新明解第八版 第八版で副詞とされました。七版と品詞の認定のしかたが変わったのか、あるいは七版は単に誤植だったのかはわかりません。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fniwasaburoo.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F08%2F16%2F211842&quot; title=&quot;新明解の副詞：じつは - ことば・辞書・日本語文法(2)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-08-16 21:18:42</published>
  <title>新明解の副詞：じつは</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://niwasaburoo.hatenablog.com/entry/2021/08/16/211842</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
