<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>alc_gotcha</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/alc_gotcha/</author_url>
  <blog_title>日本語ジャーナル</blog_title>
  <blog_url>https://nj.alc.co.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>コラム</anon>
  </categories>
  <description>皆さんは学習者から「日本語はややこしい！」と言われたことはないでしょうか。日本語がややこしいかどうかは一概には言えませんが、中には学習者が言うように「ややこしい表現」があるかもしれません。ここでは、学習者はもちろん、日本人も頭を悩ませそうな「ややこしい表現」を挙げてみます。 「結構です」は承諾？ 拒否？ 店員：ご注文は以上でよろしいですか？ 客：結構です。 店員：食後にコーヒーはいかがですか？ 客：結構です。 最初の「結構です」は承諾、後の「結構です」は拒否を表していますが、同じ「結構です」で反対の機能を表しているので、非常にややこしいです。店員が客の意向を取り違えてしまったら、トラブルの元で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnj.alc.co.jp%2Fentry%2F20260216&quot; title=&quot;ややこしい日本語ー結構です・すみません・大丈夫 - 日本語ジャーナル&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/alc_gotcha/20260212/20260212114547.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-16 09:00:00</published>
  <title>ややこしい日本語ー結構です・すみません・大丈夫</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nj.alc.co.jp/entry/20260216</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
