<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>no___18</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/no___18/</author_url>
  <blog_title>12番地</blog_title>
  <blog_url>https://no18.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>１：ラッパーのヨーメーンは間違いらしい HIPHOPに関連する映画を見たり、音楽を聴いたりしているとよく耳にするフレーズである「ヨーメーン」 英語表記は「Yo men」 平たく言えば「やあこんにちは」ということなのですが、どうやらこの使い方はまちがっているらしい。 理由はMenが複数形だから。正しくは「ヨーマーン」 英語表記で「Yo man」とのこと。別にそんな細かいこといいじゃないと思いましたが、よくよく考えてみたら、一人しかいない相手に対し「やあ君達」「みなさんこんにちは」ってすごく変だなって思って何が正しいのかわからなくなってしまいました。 外国の人は相手が一人の時と複数の時で言い回しを…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fno18.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2018%2F04%2F12%2F191510&quot; title=&quot;私のどうでもいい話 - 12番地&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-12 19:15:10</published>
  <title>私のどうでもいい話</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://no18.hatenadiary.jp/entry/2018/04/12/191510</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
