<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>NOBNOB</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/NOBNOB/</author_url>
  <blog_title>積読も読書のうち？Ver2</blog_title>
  <blog_url>https://nobnob.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>通訳 (海外文学セレクション)作者: ディエゴマラーニ,Diego Marani,橋本勝雄出版社/メーカー: 東京創元社発売日: 2007/12メディア: 単行本購入: 2人 クリック: 21回この商品を含むブログ (17件) を見る ジュネーヴの国際機関で通訳サービスの責任者を務めるフェリックス･ベラミーは部下から報告を受けた。16か国語を操るひとりの通訳が、同時通訳中に異常をきたすという。 問題の通訳は、「全生物が話す普遍言語を発見しかけているのだ」と主張するが解雇され、ベラミーに執拗につきまとったのち失踪を遂げた。 彼の狂気は伝染性のものだった。うつされたベラミーは、奇怪な言語療法を受け…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnobnob.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20080130%2Fp2&quot; title=&quot;小説感想 ディエゴ･マラーニ「通訳」 - 積読も読書のうち？Ver2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41IN5eWVofL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-30 00:00:01</published>
  <title>小説感想 ディエゴ･マラーニ「通訳」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nobnob.hatenadiary.jp/entry/20080130/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
