<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>NobukoM</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/NobukoM/</author_url>
  <blog_title>NobukoMの日記</blog_title>
  <blog_url>https://nobukom.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ノマドといわれて何のことかわかりますか？ 「海外ノマドのすすめ」というタイトルのメイルが届いたので内容を読んでみると、「オフィスを持たない」、「働く場所を固定しない働き方」だという意味で使われるようです。ノマドワークみたいな感じで。。。。 英語で、Nomad（発音はノーマッド）遊牧民を意味する単語から名づけられた言葉。英辞朗でひいてみたら、単語の難度は最高の12でした。難度がついているので、特殊な言葉ではないようです。（医学用語など特殊な単語は、難度判定なしになる） 宇都宮に落ち着くと決めて翻訳、翻訳チェックなどをぼちぼち始めている状態なので、SOHO関係のメイルがはいってくることが多く、その…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnobukom.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121130%2F1354285125&quot; title=&quot;11月27日 - NobukoMの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-30 23:18:45</published>
  <title>11月27日</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nobukom.hatenadiary.org/entry/20121130/1354285125</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
