<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nodanori</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nodanori/</author_url>
  <blog_title>ノンののんびり日記</blog_title>
  <blog_url>https://nodanori.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今回旅行中ジャスティーノにイタリア語をちょっと教えてもらったのですが、イタリア語はおもしろいっ。 動詞は英語と同じように人称、人数により６つに変化するのでややこしいのですが、発音は日本人にとってはとっても簡単。 少しの例外を除いては日本語風に読むだけ。 Ａはあ、Ｅはえ、Ｉはい、Ｕはうなんて具合です。 なのでイタリア語で書いている文をローマ字のまま読めば、意味は通じます。 通じりゃいいのよ♪音は日本語と似てるんでしょうね？！ ホテルで掃除のおばさん同士が話してる声がかすかに部屋にもれてきていて、私はすっかり日本人の田舎のおばさん同士がしゃべっているのかと思ったくらいですから。 同じ日本人同士でも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnodanori.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100331%2Fp1&quot; title=&quot;イタリア語 - ノンののんびり日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/nodanori/2010-03-31.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-03-31 00:00:00</published>
  <title>イタリア語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nodanori.hatenadiary.org/entry/20100331/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
