<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nogawasunam</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nogawasunam/</author_url>
  <blog_title>野川砂町の日毎夜毎</blog_title>
  <blog_url>https://nogawasunam.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>マーマレード marmalade の語源 ・スペイン語のマルメラーダ（マルメロの砂糖煮） ・ポルトガル語のマルメロ (Marmelo)と呼ばれていたカリンの実に似た果実のジャム ・ジャネットが息子のメアーを呼んだ声 ・スコットランドのメアリー女王が腹痛の時に食べたから 上から下へ行くにつれてウソくさくなるな〜。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnogawasunam.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20070828&quot; title=&quot; - 野川砂町の日毎夜毎&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-08-28 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nogawasunam.hatenadiary.jp/entry/20070828</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
