<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Nonajun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Nonajun/</author_url>
  <blog_title>BUNGAKU＠モダン日本_archives（旧・Yahoo!ブログ）</blog_title>
  <blog_url>https://nonajun.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>折々の雑記</anon>
    <anon>#その他文学</anon>
  </categories>
  <description>男が死のうとしている？ 筑摩書房の『精選国語総合』という教科書に掲載されているティム・オブライエンの「待ち伏せ」（村上春樹訳）には，次のような不思議な場面があります。 手榴弾は一度跳ねて、それから道の上をごろごろと転がった。私にはその音は聞こえなかった。しかし音はしたのに違いない。というのはその若者は武器を下に落として、駆け出したから。さっと素早く二歩か三歩、しかし彼はそこで躊躇した。右の方をくるりと向いて、そこに落ちている手榴弾をちらっと見下ろし、頭をカヴァーしようとした。でもしなかった。そのとき私はふと思った、この男は今死のうとしているんだ、と。私は彼に警告を与えたかった。手榴弾はぽんと爆…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnonajun.hatenablog.com%2Fentry%2F64043127&quot; title=&quot;ティム・オブライエン「待ち伏せ」（村上春樹/訳）に描かれた戦争―戦後70年をめぐる随想（２） - BUNGAKU＠モダン日本_archives（旧・Yahoo!ブログ）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-07-11 07:11:00</published>
  <title>ティム・オブライエン「待ち伏せ」（村上春樹/訳）に描かれた戦争―戦後70年をめぐる随想（２）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nonajun.hatenablog.com/entry/64043127</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
