<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nooc</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nooc/</author_url>
  <blog_title>マックでバイトしてた社長のブログ</blog_title>
  <blog_url>https://nooc.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中中綱　雑記</anon>
  </categories>
  <description>ＮＨＫのドラマで関西弁を使っていましたが、その中で「はなして」と言っていましたが、会話の流れから「話して」の意味。 しかし、関西では「話して」と言う言葉は使いません。 「言(ゆ)うて」と言います。 関西弁で「はなして」と言うと「放して」、つまり「手を放して」などと言う場合に使います。 しかも、標準語で「話しましょうか？」と聞かれても、必ず「言うて」と言うでしょうね。 誰が方言の指導をしたんでしょうか。 「話」と言う言葉は使いますが、名詞として使う場合が多いと思います。 標準語「話をする」 関西弁「話する（はなしする）」 の様になります。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnooc.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F11%2F06%2F125125&quot; title=&quot;◆◆◆◆ＮＨＫ◆◆◆◆　関西弁で「はなして」は「放して」ですよ。 - マックでバイトしてた社長のブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-06 12:51:25</published>
  <title>◆◆◆◆ＮＨＫ◆◆◆◆　関西弁で「はなして」は「放して」ですよ。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nooc.hatenadiary.jp/entry/2019/11/06/125125</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
