<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nsw2072</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nsw2072/</author_url>
  <blog_title>ほぼ足りてまだ欲　その先</blog_title>
  <blog_url>https://nsw2072.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>西日本新聞による現代文訳は下記の如し。 私は深く世界の大勢と日本の現状に鑑み、非常の措置をもって時局を収拾しようと思い、忠義で善良なあなた方臣民に告げる。 私は帝国政府に米国、英国、中国、ソ連の４カ国に対しその（ポツダム）宣言を受諾することを通告させた。 そもそも帝国臣民の安全を確保し世界の国々と共に栄え、喜びを共にすることは、天皇家の祖先から残された規範であり、私も深く心にとめ、そう努めてきた。 先に、米・英２カ国に宣戦を布告した理由もまた、帝国の自存と東亜の安定を願ってのものであって、他国の主権を侵害したり、領土を侵犯したりするようなことは、もちろん私の心志（意志）ではない。 しかしながら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnsw2072.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2021%2F08%2F15%2F162318&quot; title=&quot;終戦の詔書（しょうしょ） - ほぼ足りてまだ欲　その先&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-08-15 16:23:18</published>
  <title>終戦の詔書（しょうしょ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nsw2072.hatenadiary.jp/entry/2021/08/15/162318</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
