<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ntmym</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ntmym/</author_url>
  <blog_title>半透明記録_新層</blog_title>
  <blog_url>https://ntmym.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書日記ーフランス</anon>
  </categories>
  <description>テオフィル・ゴーティエ作 田辺貞之助訳（岩波文庫） 《内容》 あえて訳名をつければ「剛勇任侠の郷士」。時は十七世紀初頭、若き男爵シゴニャックが旅役者の一座に身を投じて織り成す波瀾万丈の大ロマン。（全三冊） 《この一文》 “「幸福の華やかさはわたくしを怖じけさせます。もしあのときあなたがお仕合せだったら、きっとわたくし逃げだしてしまったでございましょう。お庭のなかを、茨の蔓をわけていただきながら散歩しましたとき、野生の小さい薔薇の花を摘んで下さいましたわね。あれはわたくしに下される唯ひとつの贈り物でしたわね。わたくし、あれを胸へおさめるまえに、そっと一粒涙をこぼしましたの。そして、なにも申しあげ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fntmym.hatenablog.com%2Fentry%2F46a95d2cc16b5ef42104cb3cd90267a0&quot; title=&quot;『キャピテン・フラカス』 - 半透明記録_新層&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/ntmym/20250928/20250928020245.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-11 12:34:34</published>
  <title>『キャピテン・フラカス』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ntmym.hatenablog.com/entry/46a95d2cc16b5ef42104cb3cd90267a0</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
