<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nuhsnuh</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nuhsnuh/</author_url>
  <blog_title>nuhsnuh’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://nuhsnuh.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Wittgenstein</anon>
  </categories>
  <description>目次 はじめに ドイツ語原文 ドイツ語文法事項 直訳/私訳 平凡社版 岩波版 講談社版 セクション 7 の構成について 終わりに 追記 はじめに 前回に続き、L. Wittgenstein の Philosophische Untersuchungen をドイツ語原文で味わってみます。 上記の書『哲学探究』では有名な「言語ゲーム」という言葉が出てきます。今日はその言葉に対応するドイツ語が直接出てくるところを一部読んでみましょう。 なお、今回の話を理解するためには前回の記事を読んでおいたほうがよいです。それを読まないとかなり理解しにくいと思います。少なくとも前回の話のうち、訳文だけでも読んでおい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnuhsnuh.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F05%2F26%2F120000&quot; title=&quot;Reading Wittgenstein&amp;#39;s Philosophische Untersuchungen, Part II: Languege-Game - nuhsnuh’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-05-26 12:00:00</published>
  <title>Reading Wittgenstein's Philosophische Untersuchungen, Part II: Languege-Game</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nuhsnuh.hatenablog.jp/entry/2024/05/26/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
