<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nuhsnuh</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nuhsnuh/</author_url>
  <blog_title>nuhsnuh’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://nuhsnuh.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Wittgenstein</anon>
  </categories>
  <description>目次 はじめに ドイツ語原文 ドイツ語文法事項 直訳/私訳 平凡社版 岩波版 講談社版 追記 1 フレーゲに対する概念の厳密性批判は正当か？ 追記 2 言語はゲームか？ 終わりに はじめに 今日も、L. Wittgenstein の Philosophische Untersuchungen をドイツ語原文で読んでみます。 上の本『哲学探究』の中で「家族的類似性」というよく知られた言葉が現れますが、その続きで、不明瞭な概念の話が出てきます。その部分を読むことにしましょう。 いつものようにまずドイツ語原文を挙げ、そのドイツ語の文法事項を私が解説し、そのあと直訳調の私訳を掲げます。それから既刊邦訳…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnuhsnuh.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F11%2F24%2F120000&quot; title=&quot;Reading Wittgenstein&amp;#39;s Philosophische Untersuchungen, Part VIII: Family Resemblance - nuhsnuh’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-24 12:00:00</published>
  <title>Reading Wittgenstein's Philosophische Untersuchungen, Part VIII: Family Resemblance</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nuhsnuh.hatenablog.jp/entry/2024/11/24/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
