<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nyama1970</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nyama1970/</author_url>
  <blog_title>エヌヤマ</blog_title>
  <blog_url>https://nyama1970.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Warfare</anon>
    <anon>平和祈念資料展示館</anon>
  </categories>
  <description>恩欠編第二巻98ページから。本文pdfはこちら。 セレベス島からの引き揚げ。戦わなかった方々も辛酸を舐めた。 ページ 言葉 意味 99 かっては かつては、の誤り。 支廠 (ししょう)軍の倉庫や工場。本部が本廠、支部が支廠。 100 蘭領セレベス島 この島の防備に力を入れているのは、石油を産出するから。 101 勢作命第三百二十一号 軍の命令の番号。 102 トランシットキャンプ (transit camp)移送のためのキャンプ。 復員船リバティ リバティは船名ではなく、アメリカが戦時中に大量生産した輸送船。リバティ船。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fnyama1970.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110926%2F1317060425&quot; title=&quot;死の草原マリンプンよりの生還(脇村英一氏) - エヌヤマ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-09-26 03:07:05</published>
  <title>死の草原マリンプンよりの生還(脇村英一氏)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://nyama1970.hatenadiary.org/entry/20110926/1317060425</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
