<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>o1vhodao</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/o1vhodao/</author_url>
  <blog_title>韓国語勉強ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://o1vhodao.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>kpop</anon>
    <anon>韓国語</anon>
    <anon>Loco</anon>
  </categories>
  <description>Loco－니가 모르게 (You don't know) 簡潔に言うと 元カノに未練のある男の歌ですが めっちゃスマートに歌ってるから カッコいいです ※意訳してる部分があります 난 오늘밤도 너를 떠올려 僕は今晩も君を思い出す 니가 모르게 니가 모르게 君が分からないように 君が分からないように 난 지금 이 순간에도 僕は今この瞬間にも 어김없이 너를 떠올려 相変わらず君のこと考えている 니가 모르게 니가 모르게 君が知らないうちに 君が知らないうちに 오늘도 조용하게 今日も静かに 말하지 닿을 수 있다면 話すよ 届くなら 당장 그리로 달려갈 수 있다면 すぐにそっちに飛んで…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fo1vhodao.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F05%2F05%2F105213&quot; title=&quot;【KPOP】로꼬-니가 모르게 (You don&amp;#39;t know)【和訳】 - 韓国語勉強ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-05-05 10:52:13</published>
  <title>【KPOP】로꼬-니가 모르게 (You don't know)【和訳】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://o1vhodao.hatenablog.jp/entry/2020/05/05/105213</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
