<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odagiri__yu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odagiri__yu/</author_url>
  <blog_title>波と手紙</blog_title>
  <blog_url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>歌集</anon>
  </categories>
  <description>今回は大口玲子さんの「大口玲子集」を取り上げてみましょう。第一歌集「海量」の作品がメインで、すごく読み応えがありました。 ■日本語、言葉を詠んだ歌 名を呼ばれ「はい」と答ふる学生のそれぞれの母語の梢が匂ふ 日本語が日本を支ふる幻想のきりぎしにかつて立ちしは我か いまだ雪を見ざる瞳に映すべき教科書体の「雪」といふ文字 夕焼けを共有しゐるあやふさを平易な日本語で言はばあるいは 一首目は大口玲子さんのお名前をはっきりと記憶した一首です。 日本語教師として教壇に立つときに、出欠を取っているシーンかなと思います。短い返事の中から感じとる「母語の梢」という繊細なとらえ方にとても惹かれる歌です。 大口玲子さ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodagiri-yu.hatenablog.jp%2Fentry%2F2015%2F11%2F30%2F133421&quot; title=&quot;大口　玲子　「大口玲子集」 - 波と手紙&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/41dd6b+0edL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-30 13:34:21</published>
  <title>大口　玲子　「大口玲子集」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/entry/2015/11/30/133421</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
