<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odagiri__yu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odagiri__yu/</author_url>
  <blog_title>波と手紙</blog_title>
  <blog_url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>塔</anon>
  </categories>
  <description>眉間より息吐くようなオーボエの奏者に銀の嘴の見ゆ 山内 頌子 P24 「眉間より息吐くような」という比喩に迫力があります。 また「銀の嘴」という表現が面白く 銀色のキイがたくさん並んでいるオーボエの隠喩だと思いますが 「嘴」という言葉で 奏者が楽器と一体になっている感じがあって 演奏者をよく見ているな、と思います。 あと五分で来るはずのバスが来ることをラッキーというこの街の人 ダンバー悦子 P25 作者はニューヨーク在住の会員の方です。 なにをラッキーとするか、でその人の価値観ってわかりそう。 「あと五分で来るはずのバスが来ること」を ラッキー、って言えるのは とてもささやかだけど、貴重な価値…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodagiri-yu.hatenablog.jp%2Fentry%2F2017%2F09%2F28%2F230139&quot; title=&quot;塔2017年9月号　2 - 波と手紙&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-28 23:01:39</published>
  <title>塔2017年9月号　2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/entry/2017/09/28/230139</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
