<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odagiri__yu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odagiri__yu/</author_url>
  <blog_title>波と手紙</blog_title>
  <blog_url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>一首評</anon>
  </categories>
  <description>花の蜜よりも木の蜜しづかにて眠れぬ夜の紅茶に垂らす 栗木京子『新しき過去』「小舟のごとし」P32 心配事でもあるのか、眠れない夜。たまにありますよね。温かい飲み物でも欲しくなって、紅茶を淹れたのでしょう。 紅茶に垂らすのは、蜂蜜。蜂蜜にもいろいろ種類があって、この歌では「花の蜜」と「木の蜜」の比較が面白い。 花の蜜というと、レンゲやラベンダーの花の蜜。木の蜜というと、ニセアカシア（ハリエンジュ）やオレンジ、リンゴの木からの採取かな。木に咲くタイプの花からの採取というか。 「花の蜜よりも木の蜜しづかにて」落ち着かない夜なので、より静かな方を選んでいるようです。 「木の蜜」のほうが穏やかで効果があ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodagiri-yu.hatenablog.jp%2Fentry%2Fhoney&quot; title=&quot;一首評「蜜」 - 波と手紙&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/105053113/1588414064419655</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-15 15:12:19</published>
  <title>一首評「蜜」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/entry/honey</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
