<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odagiri__yu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odagiri__yu/</author_url>
  <blog_title>波と手紙</blog_title>
  <blog_url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>一首評</anon>
  </categories>
  <description>いぬいぬと尾を振るものに連れられて老夫は小春日和となりぬ 佐藤弓生「触れてくる鞠」『世界が海におおわれるまで』P101 小春日和は陰暦10月。なので今の11月半ば。老人が犬を連れて散歩をしている。秋の中ごろの日ざしが暖かい日中に、町でちょっと見かけたシーンだと思います。 よく見る日常ですが、その描写が面白い。「いぬいぬと尾を振るものに連れられて」は犬が尻尾を振っている描写ですが、犬という名詞を使って「いぬいぬと」とオノマトペになっています。そして犬のほうが老人を連れている、と描写されています。 下の句では、老夫つまり年配の男性のほうが小春日和になってしまう。ちょっとメルヘンな感じもしつつ、発想…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodagiri-yu.hatenablog.jp%2Fentry%2Fwarm-autumn-day&quot; title=&quot;一首評「小春日和」 - 波と手紙&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/105053113/1588414064419655</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-11-06 17:49:54</published>
  <title>一首評「小春日和」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/entry/warm-autumn-day</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
