<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odagiri__yu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odagiri__yu/</author_url>
  <blog_title>波と手紙</blog_title>
  <blog_url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>一首評</anon>
  </categories>
  <description>破滅の日もかく来たるらん花つけし白木蓮の下をミスター・ポストマン ＊白木蓮＝はくれん 佐伯裕子「夜を百夜」『あした、また』P11 この時期は木蓮の歌を読みたくなります。これはとても好きな歌。 郵便配達員が各戸を回って郵便物を届けていく。ありふれた日常の光景ですが、上の句の不穏さが気になります。いつか来るだろう破滅を予感してしまう。破滅はかくも穏やかな雰囲気で来るんだろうか？ 郵便屋さんとか、郵便配達員ではなくて、「ミスター・ポストマン」という言い方もなんだか不思議。カタカナ表記のためもあって、音は軽やかなんだけど、「ミスター」のせいか、個別の人名みたいな具体性がある。 ポストマンは郵便の仕事で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodagiri-yu.hatenablog.jp%2Fentry%2Fwhite-magnolia-2&quot; title=&quot;一首評「白木蓮」 - 波と手紙&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/105053113/1588414064419655</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-03-30 14:58:19</published>
  <title>一首評「白木蓮」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odagiri-yu.hatenablog.jp/entry/white-magnolia-2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
