<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>OdaMitsuo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/OdaMitsuo/</author_url>
  <blog_title>出版・読書メモランダム</blog_title>
  <blog_url>https://odamitsuo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古本夜話</anon>
  </categories>
  <description>前回の岩波文庫の元版といえるエレン・ケイの原田実訳『恋愛と結婚』の聚英閣版が手元にあるので、やはり取り上げておこう。これは大正十三年発行、十四年五版で、その版元の聚英閣についてはかつて拙稿「聚英閣と聚芳閣」（「古本屋散策」54、『日本古書通信』二〇〇六年九月号所収）を書いている。 （『恋愛と結婚』、岩波文庫版） これは余談であるけれど、『恋愛と結婚』の刊行とほぼ同時期に、井伏鱒二はズウデルマンの『父の罪』を翻訳し、聚芳閣のほうから刊行した。それがきっかけで、この版元に勤め、ゴロヴニンの『日本幽囚記』の編集に携わっていたが、奥付を落としたままで出版してしまい、大正十五年の初めに馘になっている。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodamitsuo.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F04%2F23%2F000000&quot; title=&quot;古本夜話７７３ エレン・ケイ『恋愛と結婚』とハヴロック・エリス - 出版・読書メモランダム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/O/OdaMitsuo/20180317/20180317102917.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-23 00:00:00</published>
  <title>古本夜話７７３ エレン・ケイ『恋愛と結婚』とハヴロック・エリス</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odamitsuo.hatenablog.com/entry/2018/04/23/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
