<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>OdaMitsuo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/OdaMitsuo/</author_url>
  <blog_title>出版・読書メモランダム</blog_title>
  <blog_url>https://odamitsuo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古本夜話</anon>
  </categories>
  <description>渡辺一夫訳のリラダン『トリビュラ・ボノメ』は「辰野隆博士に捧ぐ」との献辞がしたためられている。それはこの翻訳が辰野の註解などの「書き込み入り御本」を活用した「答案」で、いわば「堂々たるカンニング」によっているからだと述べられている。 渡辺は白水社からの昭和十五年の『トリビュラ・ボノメ』の翻訳刊行後の同年に、弘文堂書房から『ヴィリエ・ド・リラダン覚書』も続刊している。そこには『トリビュラ・ボノメ』の「訳書自序」に他ならない「『トリビュラ・ボノメ』について」、同じく「ヴィリエ・ド・リラダン略年譜」も収録され、それらはこの四六判一八九ページの半分を占めていることになる。しかも「序に代へて」を寄せてい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodamitsuo.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F07%2F09%2F000000&quot; title=&quot;古本夜話７９８ 弘文堂書房と辰野隆『印象と追憶』 - 出版・読書メモランダム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51VGQTJYWZLAA300_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-09 00:00:00</published>
  <title>古本夜話７９８ 弘文堂書房と辰野隆『印象と追憶』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odamitsuo.hatenablog.com/entry/2018/07/09/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
