<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odd_hatch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odd_hatch/</author_url>
  <blog_title>odd_hatchの読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ文学</anon>
    <anon>リヒャルト・ワーグナー</anon>
  </categories>
  <description>「偶然の悪戯から媚薬を飲んでしまった若きトリストラントとイザルデは、道ならぬ恋に陥り、あらゆる制約を超越して、日夜愛の饗宴に酔いしれる。ケルト起源の伝承がフランスを経てドイツ語に移され、ワーグナーのオペラでも知られるこの物語は、中世キリスト教に言う神秘的合一体験を描きながら、禁欲的なドグマや教会から離れ、すぐれて人間的な「うつし世の愛」を高らかに謳い上げる。多くの人々に読まれた流布本系からの初の翻訳（裏表紙のサマリ）」 もとは10世紀のケルト伝説に端を発する。単純な駆け落ち譚であったものに宮廷の習俗を取り入れた韻文が各所でかかれ、それがさらに散文に変換されていった。時間の経過とともに、原型とな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodd-hatch.hatenablog.jp%2Fentry%2F20111226%2F1324858573&quot; title=&quot;ドイツ民衆本の世界6「トリストラントとイザルデ」（国書刊行会）　中世の文学としては、聖杯伝説と並ぶ最高傑作。ワーグナーの楽劇とは細部が異なる。 - odd_hatchの読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-26 09:16:13</published>
  <title>ドイツ民衆本の世界6「トリストラントとイザルデ」（国書刊行会）　中世の文学としては、聖杯伝説と並ぶ最高傑作。ワーグナーの楽劇とは細部が異なる。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/entry/20111226/1324858573</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
