<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odd_hatch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odd_hatch/</author_url>
  <blog_title>odd_hatchの読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
    <anon>ジョーク</anon>
  </categories>
  <description>自分の持っているCDに川上音二郎一座の録音がある。これは、パリに巡業に出た川上一座の演目を高座のあいまをみて収録したもの。録音された年はなんと1900年。なにしろ明治の終わりの日本人が喋り、歌うのが聞けるという点で貴重きわまりない（SPはミント状態だったので、奇跡的とおもえるほどに良い音を聞ける）。口調やイントネーションには、そんなに変わっていないとずいぶん変わってしまったというのが両方あっておもしろい。たぶん自分は関東出身で、川上一座の役者たちと同系の言葉を使っているからそう思うのだろう。 www.youtube.com「蘇るオッペケペー」 TOCG-5432→ https://amzn.t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodd-hatch.hatenablog.jp%2Fentry%2F20141006%2F1412551681&quot; title=&quot;小林信彦「日本の喜劇人」（新潮文庫）　1930-1970年代の日本の喜劇役者を言葉で記録する試み。アメリカの喜劇役者と比較するのでとても辛口。 - odd_hatchの読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/414HRTKPRBL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-06 08:28:01</published>
  <title>小林信彦「日本の喜劇人」（新潮文庫）　1930-1970年代の日本の喜劇役者を言葉で記録する試み。アメリカの喜劇役者と比較するのでとても辛口。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/entry/20141006/1412551681</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
