<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odd_hatch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odd_hatch/</author_url>
  <blog_title>odd_hatchの読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>サンリオSF文庫</anon>
    <anon>クリストファー・プリースト</anon>
  </categories>
  <description>アンティシペイションは「予感」ないし「期待」を意味するという。この国だと使わない言葉。未来の不確かさを表すことばに「リスク」があるけど、リスクのような不安定や損失の意味合いはなくて、むしろ待ち望むものが現れるような明るさをもっている言葉になるのかな。編者プリーストはこのテーマを作家に投げて、その返答が以下の諸作品。なるほどいずれもはっきりした結末を示さないし、訪れた事件が未来にどうなるかはあきらかではないが、どこか明るさや希望を感じさせるところが共通しているみたい。1978年初出。 イワン・ワトソン「超低速時間飛行機」 ・・・ 1985年12月、それは突然現れた。解体できない球体の中に錯乱した…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodd-hatch.hatenablog.jp%2Fentry%2F20150210%2F1423519398&quot; title=&quot;クリストファー・プリースト編「アンティシペイション」（サンリオSF文庫）　バラードの次世代にあたるイギリスSF作家が「予感」ないし「期待」をテーマに書いた短編集。 - odd_hatchの読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/odd_hatch/20150210/20150210070310.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-10 07:03:18</published>
  <title>クリストファー・プリースト編「アンティシペイション」（サンリオSF文庫）　バラードの次世代にあたるイギリスSF作家が「予感」ないし「期待」をテーマに書いた短編集。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/entry/20150210/1423519398</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
