<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odd_hatch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odd_hatch/</author_url>
  <blog_title>odd_hatchの読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ文学</anon>
  </categories>
  <description>ホーフマンスタールはリヒャルト・シュトラウスの歌劇の台本を書いたことくらいでしか知らない。ドイツ-オーストリアの19世紀末には興味はあるが、おもに音楽に対してであって、文学評論にはむかっていない。そのうえ、最近、詩が読めなくなった。「理系」の専門教育を受けたり、そのあとのさまざまな仕事で、言葉の意味は限定的であり、指し示すことは明確でなければならないようにしてきたので、詩歌のような多義的・象徴的・連想的な言葉は使い勝手が悪く、読み書きが困難になったのだ。なので、ホーフマンスタールの主張はよくわからないだろう。そのようなバイアスを持っているものが読んでみる（読書前の書付）。 なお、この選集には7…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodd-hatch.hatenablog.jp%2Fentry%2F20161103%2F1478131696&quot; title=&quot;フーゴ・フォン・ホーフマンスタール「選集３　論文・エッセイ」（河出書房新社）-1「チャンドス卿の手紙」　遅れてきたドイツという意識がインテリを呪縛する。 - odd_hatchの読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51lu2CXBaHL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-03 09:08:16</published>
  <title>フーゴ・フォン・ホーフマンスタール「選集３　論文・エッセイ」（河出書房新社）-1「チャンドス卿の手紙」　遅れてきたドイツという意識がインテリを呪縛する。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/entry/20161103/1478131696</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
