<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odd_hatch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odd_hatch/</author_url>
  <blog_title>odd_hatchの読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>筒井康隆</anon>
  </categories>
  <description>1970年前後のエッセイなど。乱調文学大辞典 1971.11 ・・・ 文学辞典のパロディ。広辞苑の全項目を読みながら、項目を拾い出して、自作の解説をつけていった。まあ、言葉の博物学者ですな。膨大なことばを収集して、分類し、変換し、自家薬籠中にいれ、実作に応用していく。 たとえば 「乱脈 すじみちは文章に理解することが文脈との間を乱れた非常によく不能のあまりわからないこと」 「絶筆 １死ぬ前の作品。２書くことをやめること。３筆を食べるのをやめること。４世の中から、筆が無くなってしまうこと。５筆が死ぬこと。６筆をもらうのを、ことわること。７筆から、遠くへだたること。８非常によい眺めの筆であること。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodd-hatch.hatenablog.jp%2Fentry%2F20171117%2F1510875375&quot; title=&quot;筒井康隆「乱調文学大辞典 」（講談社文庫） - odd_hatchの読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/519QeKnJ7yL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-17 08:36:15</published>
  <title>筒井康隆「乱調文学大辞典 」（講談社文庫）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/entry/20171117/1510875375</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
